| Its origin dates back to the 15th century, when a fortress and
a defensive tower was built. However, it was in XVIII that this house was
transformed into a manor house of baroque style and the gardens were created.
Now, the pazo is used for the organization of events, courses and has a museum.
Both, the garden and the Pazo have been designated Conjunto Monumental
Histórico-Artístico (Monument of Historic and Artistic Interest).
Its garden combines french and english styles, and owns several specimens of
exotic species and camellias. Among the exotic species, it is important to
mention the strawerry tree Arbutus unedo L., the pecan Carya
illinoensis, and the myrtus formation Myrtus communis, all included
in the Galician Monumental Tree Catalogue. Of special mention, are two
amgnificient Camellia groups '8+1' planted simmetrically. Recently, the 'Jardin
de la Palabra' (Garden of the Word) was created, where celebrities plant a tree
and bury a message for the future. |
 |
| Su origen se
remonta al siglo XV en el que se construyó una fortaleza y una torre
defensiva, sin embargo hasta el siglo XVIII esta casa no es transformada en una
casa de campo de estilo barroco y no se crean sus jardines. Actualmente este
pazo está destinado a la realización de actos institucionales,
centro de cursos y museo. Tanto el jardín como el Pazo han sido
designados Conjunto Monumental Histórico Artístico. Su
jardín, combina los estilos francés e inglés, y cuenta con
varios ejemplares de especies exóticas y camelias. Entre las especies
exóticas podemos citar al Érbedo Arbutus unedo L., a la Pacana de
Illinois: Carya illinoensis (Wangenh.) C. Koch, y a la formación de
mirtos Myrtus communis, todas ellas incluidas en el Catálogo de
Árboles Monumentales de Galicia. En su jardín destacan dos
impresionantes grupos de camelia '8 +1', plantados simétricamente.
Recientemente se ha creado el Jardín de la Palabra, donde visitantes
ilustres plantan un árbol, dejando además un mensaje para el
futuro. |
 |